Κυριακή 1 Σεπτεμβρίου 2013

Υστερόγραφο

                         
Και κάποια στιγμή βρες το χρόνο να ταξιδέψεις δυτικά
Στην Κομητεία Clare κατά μήκος της ακτής Flaggy,
Τον Σεπτέμβρη ή τον Οκτώβρη, όταν ο άνεμος
Και το φως λειτουργούν μακριά το ένα από το άλλο
Έτσι ώστε ο ωκεανός από τη μια μεριά να είναι άγριος
Με αφρό και λάμψη, και στην ενδοχώρα ανάμεσα στις πέτρες
Η επιφάνεια μιας γκρίζας σχιστολιθικής λίμνης να είναι φωτισμένη
Από το γήινο φως ενός σμήνους κύκνων,
Τα φτερά τους αγριεμένα και ανακατεμένα, λευκά σε λευκό,
Τα πλήρως ανεπτυγμένα απείθαρχα στην όψη κεφάλια τους
Αναδιπλωμένα ή κορδωμένα ή απασχολημένα κάτω από το νερό.

Ανώφελο να σκεφτείς ότι θα το προσεγγίσεις ή θα το συλλάβεις 
Λεπτομερέστερα. Δεν είσαι ούτε εδώ ούτε εκεί,
Μια βιάση μέσω της οποίας γνωστά και παράξενα πράγματα διέρχονται
Σαν μεγάλα μαλακά χτυπήματα στα πλάγια του αυτοκινήτου
Και πιάνουν την καρδιά εκτός επιφυλακής και την ανατινάζουν

Seamus Heaney
Μετάφραση : Μαρία Ανδρεαδέλλη



Postscript
And some time make the time to drive out west
Into County Clare, along the Flaggy Shore,
In September or October, when the wind
And the light are working off each other
So that the ocean on one side is wild
With foam and glitter, and inland among stones
The surface of a slate-grey lake is lit
By the earthed lightening of flock of swans,
Their feathers roughed and ruffling, white on white,
Their fully-grown headstrong-looking heads
Tucked or cresting or busy underwater.

Useless to think you'll park or capture it
More thoroughly. You are neither here nor there,
A hurry through which known and strange things pass
As big soft buffetings come at the car sideways
And catch the heart off guard and blow it open