Παρασκευή, 3 Μαΐου 2013

Μάης


Δύσκολο να περιγραφτεί
Ξέρω όμως ότι ήρθε για να ’ρθεί
Μια μέρα ολόφωτη, με φως λαμπερό
Στις αρχές του Μαΐου. Ένας Μάης γλυκός.

Οι παπαρούνες δεν είχαν ακόμα ανθίσει
Ανάμεσα στα φύλλα του σίτου τη λεπτότατη φύση
Τ’ αυγά των πουλιών δεν είχαν ως τότε εκκολαφθεί
Την εγκατάλειψη απ’ το ταίρι κανένα τους δεν είχε δει

Πώς να σας περιγράψω πως ήταν στα βάθη
Το μόνο που ξέρω: υπήρξε μα εχάθει
Έφυγε αντάμα με τον ηλιόλουστο Μάη
Μ’ όλες τις ομορφιές μακριά έχει πάει
Σαν όλες τις ομορφιές έχει φύγει μακριά
Και μ’ άφησε μόνη, ισχνή και γριά.

Christina  Rossetti
Μετάφραση: Μαρία Ανδρεαδέλλη




May


I cannot tell you how it was,
But this I know: it came to pass
Upon a bright and sunny day
When May was young; ah, pleasant May!

As yet the poppies were not born
Between the blades of tender corn;
The last egg had not hatched as yet,
Nor any bird foregone its mate.

I cannot tell you what it was,
But this I know: it did but pass.
It passed away with sunny May,
Like all sweet things it passed away,
And left me old, and cold, and gray.